TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

VIP读读吧 >> 古代耽美 >> 宅龙攻略 >> 【转】关于龙的错误认识(六)

【转】关于龙的错误认识(六) (1/1)

六、“佛经中的大鹏金翅雕可以吃龙,比龙厉害得多”

首先要搞清楚,中文佛经裏那个写成“龙”的字到底是不是中国人观念中真正意义上的龙。对相信这种说法的人来说,结果很可惜,稍微多去深究一下就能发现,佛经裏所谓的“龙”本就不能算龙——因为古印度语(梵语)中的这个字——,本来表示的是眼镜蛇!如果不信,可以去看看正宗的古印度宗教壁画,画中的完完全全就是一条100的大眼镜蛇而已,外形与历史上任何一个时期的中国龙都很难扯上关系。只是它来到中国以后,中国人自作多情地把它画成了中国龙的样子。而且,直到今天,眼镜王蛇的拉丁文学名仍然叫做,这正是从它的古印度名字音译过来的(因为印度最盛产眼镜王蛇)。对“解释也仅仅只是“古印度神话中的蛇神”,绝对没有任何地方提到过它与“龙”有关。如此一来,大鹏金翅雕只是在吃蛇而已,而雕这类大型猛禽捕食蛇类是很正常的。所以大鹏金翅雕吃“龙”完全是指蛇为龙,是一种偷梁换柱的说法。

地道的印度传统形象,中国龙是这个样子吗?

印度宗教图画中的“龙”王,就算被画成菩萨样子,实际上也仍然是蛇:

尽管今天中国的龙身躯像蛇一样细长,但前面已经说过,这种造型完全不是龙本来的真面目。我们的祖先对龙与蛇是分得非常清楚的,一点都不含糊。远古文物上糙朴素的动物图案和雕塑中,龙与蛇的外形仍然截然不同,龙是龙,蛇是蛇,一眼就能分清楚。只要是龙,肯定都有四肢,或者至少也有前肢,身体也绝不会像细绳子一样过於细长并且细均匀。

事实上,当佛教刚进入中国的时候,对於怎样转换不同文化中的概念,也出现了和今天中西方文化交流中一样的问题。英语中的“dragon”对应汉语中的“龙”,但国人见过典型的传统“dragon”后觉得二者差异较大,这样对应不妥。在那个遥远的时代,人们有没有认为把梵语中的“”翻译为汉语中的“龙”不妥,今天已经无法知晓,但结果是明确的:后来中国人都已经默认这种对应是合理的,印度的眼镜蛇也堂而皇之地披上了中国龙的皮。当今的许多国人在反对把“dragon”和中国的龙等同起来的时候,却本不知道早已与中国龙等同起来的印度蛇跟欧洲的dragon比起来,和真正的中国龙差异不知要大多少倍。

来自:龙的天空

原文:

【转】关于龙的错误认识(六)在线阅读


状态提示:【转】关于龙的错误认识(六)
本章阅读结束,请阅读下一章

宅龙攻略最新章节 - 宅龙攻略全文阅读 - 宅龙攻略txt下载 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 VIP读读吧

猜你喜欢: 月迷津渡绾花泪夫君个个是美人幽香的儿媳淫荡二人组归零/一梦七年归还珠红楼之梦非梦半面妆全能小厮养成记宠上君下未见殊途多角度穿越(综)淡烟疏雨落花天断袖对象他又高又大戏子贱子婚前120小时世子,你的脸掉了王侯组团当山贼彼岸谣·今生一阕离歌长亭暮秦皇,乖乖躺下来鸳鸯梳阿芙小人难为傲娇失忆攻被竹马受找回家的故事/阔别云雨词重生之寡夫寻夫记孤有话说
完本推荐: 百年不合异界之学徒巫妖和步行骑士不要用我的身体卖蠢现实修改器海在心底[穿书]本王不是反派每天不来几发菊花就痒重生之论失宠是如何练成的宜春香质(H)艳母献身记穿越之豪门男妇难作为帝国皇夫心心念着你[电竞]终身制奴才(H)小倌儿子皇帝爹恋之病穿越之炼石者小鬼王追夫记遗失的春光[红楼同人]红楼之林氏长兄叫你丫捡我饭卡重生庄园主[系统]剧情崩坏后我成万人迷了[快穿][系统]作者有恶趣味怎么破/作者在下好大一盘棋网游之绝世无双
最近更新: 符天咒回首我们还在一起妃本轻狂:纨绔三小姐老九门之夫君凶猛编辑大人请签字强势扑倒:国民男神女儿身都市超品医圣祸国倾城:一世情缘命本天定超能农民系统超凡血统部落冲突之逆龙登天男神要抱抱:遵命,校草大人!甜妻缠绵:军阀大帅,喂不饱天降娇妻:妖孽夫君,夜夜欢军少撩情:娇妻,你好甜!网游之堕落天下混沌星云异空之三国灵将都市之修仙聊天群冠军球星重生之都市修仙高手清宫之娘娘吉祥谈起我的妹妹小霉随身空间:农女美容师恶魔少爷别嚣张萌妻难挡总裁大人要复婚你的全世界乱世魔女归来

宅龙攻略最新章节手机版 - 宅龙攻略全文阅读手机版 - 宅龙攻略txt下载手机版 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 VIP读读吧移动版 - VIP读读吧手机站